フランス語の病院受付:登録と書類の語彙

フランス語の病院受付で使う語彙をマスターしましょう。登録の定型フレーズ、書類の用語、実践的な対話でフランスの病院で自信を持って対応できるようになります。

フランス語の病院受付:登録と書類の語彙

フランスやフランス語圏の病院で入院手続きを行うのは、特に体調がすぐれないときには不安になることが多いです。適切な語彙と登録手順を知っていると、ストレスを大幅に減らし、医療スタッフとのやり取りをスムーズにできます。

フランス在住の方、旅行者、海外で治療を受ける準備をしている方いずれでも、 病院受付で使う重要なフランス語のフレーズ を知っておくことは不可欠です。このガイドでは、受付でのあいさつから書類手続きの完了まで、実用的な語彙表と実例を交えてステップごとに説明します。

フランス語での病院受付の手順:重要フレーズ付き

病院の受付でのあいさつと自己紹介

フランスの病院に到着すると、通常はロビーや各診療科の受付で受付窓口に出会います。窓口の職員は一般的に受付係と呼ばれます。この方が最初の窓口で、入院手続きを案内してくれます。

フランス語でのやり取り は、丁寧なあいさつから始まり、続けて来院理由を伝えることが多いです。フランスの病院文化では形式や礼儀が重視されるため、適切なあいさつと丁寧な言葉遣いを使うことが大切です。緊張していても心配いりません。病院のスタッフは不安な患者さんや手順に慣れていない方に対応することに慣れています。

第一印象は重要です。ここでは受付での最初のやり取りに使える基本フレーズを紹介します。

フランス語
Bonjour
日本語
こんにちは
例文
Bonjour, j'ai un rendez-vous cet après-midi
翻訳
こんにちは。今日の午後に予約があります。
フランス語
Je suis
日本語
私は
例文
Je suis Madame Martin
翻訳
私はマルタン夫人です。
フランス語
J'ai besoin de
日本語
〜する必要があります
例文
J'ai besoin de m'inscrire
翻訳
登録する必要があります。
フランス語
Je viens pour
日本語
〜のために来ました
例文
Je viens pour une consultation
翻訳
診察のために来ました。
フランス語
Mon médecin m'a envoyé
日本語
担当医が紹介しました
例文
Mon médecin m'a envoyé ici
翻訳
担当医が私をここに紹介しました。
フランス語
C'est une urgence
日本語
緊急です
例文
C'est une urgence, s'il vous plaît
翻訳
緊急です。お願いします。

フランス語で個人情報を伝える

最初のあいさつの後、受付係はあなたの個人情報を尋ねて診療記録を作成または検索します。この手続きは登録または入院手続きと呼ばれます。スタッフはコンピュータに直接入力するか、紙の用紙に記入しながら質問していきます。

名前がフランス語話者にとって読みづらい場合は、はっきりと話し、つづりを伝える準備をしてください。フランスの多くの病院はコンピュータ化されたシステムを使用しているため、正確さが重要です。小さなつづり間違いでも後で記録が見つけにくくなることがあります。予約がある場合は、受付がスケジュールと照合し、担当医や診療科を確認します。

新しい患者の場合は手続きに数分かかることがあります。受付係は情報が正確であることを確認する必要がありますので、落ち着いて対応してください。

病院の登録では正確な個人情報が求められます。以下は基本的な語彙です。

フランス語
Mon nom est
日本語
私の名前は
例文
Mon nom est Pierre Dubois
翻訳
私の名前はピエール・デュボアです。
フランス語
Je m'appelle
日本語
〜と申します
例文
Je m'appelle Marie Lefèvre
翻訳
私はマリー・ルフェーヴルと申します。
フランス語
Ma date de naissance
日本語
私の生年月日
例文
Ma date de naissance est le quinze mars
翻訳
私の生年月日は3月15日です。
フランス語
Mon adresse
日本語
私の住所
例文
Mon adresse est rue de la Paix, Paris
翻訳
私の住所はパリのリュ・ドゥ・ラ・ペ通りです。
フランス語
Mon numéro de téléphone
日本語
私の電話番号
例文
Mon numéro de téléphone est zéro un
翻訳
私の電話番号は01です。
フランス語
Ma nationalité
日本語
私の国籍
例文
Ma nationalité est américaine
翻訳
私の国籍はアメリカです。
フランス語
Je suis né à
日本語
私は〜で生まれました
例文
Je suis née à Lyon
翻訳
私はリヨンで生まれました。

予約に関する重要語彙:

フランス語
Mon rendez-vous
日本語
私の予約
例文
Mon rendez-vous est cet après-midi
翻訳
私の予約は今日の午後です。
フランス語
Le docteur
日本語
医師
例文
Je dois voir le docteur Martin
翻訳
マルタン先生に診てもらう必要があります。
フランス語
Le service de
日本語
〜科
例文
Je vais au service de cardiologie
翻訳
循環器科に行きます。
フランス語
Ma référence
日本語
私の紹介状
例文
Ma référence est dans ma lettre
翻訳
紹介状は手紙にあります。

書類の提示と確認について尋ねる

書類の確認はフランスの病院受付でとても重要なステップです。受付係は身分証明書や保険の確認のため、いくつかの重要な書類の提示を求めます。フランスでは最も重要な書類は健康保険カードで、社会保険情報や保険の詳細が記載されています。

外国からの訪問者の場合は、パスポートや旅行保険の書類が必要です。欧州連合の市民は European Health Insurance Card を持参してください。非居住者の場合は保険や支払い方法の確認に時間がかかることがあります。

通常、初回登録では原本の提示が求められることが多く、コピーだけでは不十分な場合があります。ただし、病院側でコピーを取って保管するのが一般的です。既往歴や検査結果、他の医師からの紹介状を持参している場合は、整理して提示できるようにしておくと良いでしょう。これらの書類は医療チームが病歴や現在の状態を理解するのに役立ちます。

書類の提示は入院手続きで重要です。次のフレーズと 人体の部分に関するフランス語 を覚えておくと書類対応がスムーズになります。

フランス語
Voici
日本語
こちらです
例文
Voici ma carte d'identité
翻訳
こちらが私の身分証です。
フランス語
J'ai apporté
日本語
持ってきました
例文
J'ai apporté tous mes documents
翻訳
書類はすべて持参しました。
フランス語
Ma carte vitale
日本語
私の健康保険証
例文
Voici ma carte vitale
翻訳
こちらが私の保険証です。
フランス語
Mon passeport
日本語
私のパスポート
例文
Mon passeport est dans mon sac
翻訳
私のパスポートはバッグの中にあります。
フランス語
Mes analyses
日本語
検査結果
例文
J'ai mes analyses de sang
翻訳
血液検査の結果があります。
フランス語
Mon ordonnance
日本語
私の処方箋
例文
Voici mon ordonnance du médecin
翻訳
こちらが医師の処方箋です。

必要書類について尋ねる表現:

フランス語
Qu'est-ce que je dois apporter ?
日本語
何を持参する必要がありますか?
例文
Qu'est-ce que je dois apporter pour l'inscription ?
翻訳
登録のために何を持参する必要がありますか?
フランス語
Avez-vous besoin de... ?
日本語
〜は必要ですか?
例文
Avez-vous besoin de ma carte d'assurance ?
翻訳
保険証は必要ですか?
フランス語
Faut-il que j'apporte... ?
日本語
〜を持参する必要がありますか?
例文
Faut-il que j'apporte mes radios ?
翻訳
レントゲン写真を持参する必要がありますか?
フランス語
Quel document manque ?
日本語
どの書類が不足していますか?
例文
Quel document manque pour compléter le dossier ?
翻訳
ファイルを完成させるためにどの書類が不足していますか?

よくある医療・事務の質問への回答

書類が確認されると、受付係や看護師が病歴、現在の症状、来院理由について具体的に尋ねることがあります。この情報は適切な診療科へ案内するためや、診療チームが診察に備えるために重要です。

これらの質問にはいくつかの目的があります。診療記録の更新、緊急度の判断、適切な場所への案内などです。同じような質問が別の職員から繰り返されることがありますが、これは確認作業の一環なので心配いりません。

症状や既往歴は正直かつ具体的に伝えてください。質問が理解できない場合は、推測して答えるよりも確認を求めてください。病院スタッフは速い回答よりも正確な情報を重視しますし、安全のためにも明確な伝達が重要です。

登録時に尋ねられる典型的な質問と適切な応答例を紹介します。

病状に関する語彙:

フランス語
J'ai mal à
日本語
〜が痛いです
例文
J'ai mal à la tête
翻訳
頭が痛いです。
フランス語
Je souffre de
日本語
〜を患っています
例文
Je souffre de diabète
翻訳
糖尿病を患っています。
フランス語
Je suis allergique à
日本語
〜にアレルギーがあります
例文
Je suis allergique à la pénicilline
翻訳
ペニシリンにアレルギーがあります。
フランス語
J'ai des symptômes
日本語
症状があります
例文
J'ai des symptômes depuis une semaine
翻訳
症状が1週間続いています。
フランス語
C'est urgent
日本語
緊急です
例文
C'est urgent, j'ai beaucoup de douleur
翻訳
緊急です。ひどい痛みがあります。

登録の完了と今後の流れを理解する

必要な情報と書類をすべて提出した後、受付係は次に行く場所や今後の手順について最終的な案内をします。ここは重要な場面ですので、よく聞き、不明点があれば遠慮なく質問してください。

通常、患者識別バンド(bracelet d’identification)、予約確認票、入院手続きの書類を受け取ります。受付係はどの診療科に行くべきか、そこへの行き方、待ち時間の目安などを説明してくれます。フランスの大きな病院は複雑な場合があるので、案内や目印をよく確認してください。

多くの病院では色分けされた案内表示や方向案内が整備されています。受付係が特定のエレベーター、棟の名称、診療科の色などを指示することがあります。行き先に不安があれば、病院のスタッフやボランティアが案内してくれることが多いです。

情報と書類を提出した後、次に何が起こるかを理解する必要があります。

指示の理解について:

フランス語
Vous devez
日本語
〜しなければなりません
例文
Vous devez prendre l'ascenseur
翻訳
エレベーターに乗らなければなりません。
フランス語
Il faut
日本語
〜する必要があります
例文
Il faut payer à la caisse
翻訳
会計で支払う必要があります。
フランス語
Allez à
日本語
〜へ行ってください
例文
Allez à l'accueil de l'étage supérieur
翻訳
上の階の受付へ行ってください。
フランス語
Suivez
日本語
従ってください
例文
Suivez les panneaux bleus
翻訳
青い案内表示に従ってください。
フランス語
Prenez
日本語
持って行ってください
例文
Prenez votre dossier avec vous
翻訳
ファイルを持って行ってください。

練習対話:病院受付の場面(フランス語)

シナリオ1:初めての病院受診

受付係:

Bonjour, comment puis-je vous aider ?

翻訳: こんにちは、どのようなご用件でしょうか。

患者:

Bonjour, j’ai un rendez-vous cet après-midi avec le docteur Martin. C’est ma première visite ici.

翻訳: こんにちは、本日午後にマルタン先生の予約があります。ここに来るのは初めてです。

受付係:

Très bien. Je vais avoir besoin de vos documents. Avez-vous votre carte d’identité et votre carte vitale ?

翻訳: わかりました。書類を拝見します。身分証と健康保険カードはお持ちですか。

患者:

Oui, voici ma carte d’identité et ma carte vitale. J’ai aussi mon ordonnance.

翻訳: はい、こちらが身分証と保険カードです。処方箋も持っています。

受付係:

Parfait. Pouvez-vous confirmer votre adresse : avenue des Champs, Paris ?

翻訳: かしこまりました。ご住所を確認させてください:avenue des Champs, Paris でよろしいですか。

患者:

Oui, c’est correct. Où dois-je attendre ?

翻訳: はい、それで合っています。どちらでお待ちすればよいですか。

シナリオ2:緊急入院

受付係:

Bonsoir, que puis-je faire pour vous ?

翻訳: こんばんは、どうされましたか。

患者:

Bonsoir, c’est une urgence. J’ai de très fortes douleurs à la poitrine.

翻訳: こんばんは、緊急です。胸に激しい痛みがあります。

受付係:

Je comprends. Donnez-moi rapidement vos informations. Votre nom complet ?

翻訳: わかりました。すぐに情報をお伺いします。ご氏名をお願いします。

患者:

Marie Durand, née le trois juillet. Voici ma carte d’identité.

翻訳: マリー・デュラン、7月3日生まれです。こちらが身分証です。

受付係:

Avez-vous une assurance maladie ?

翻訳: 健康保険はありますか。

患者:

Oui, voici ma carte vitale. C’est vraiment urgent !

翻訳: はい、こちらが保険カードです。本当に緊急です。

シナリオ3:予定された手術の入院

受付係:

Bonjour, vous êtes attendu(e) ?

翻訳: こんにちは、予約されていますか。

患者:

Oui, je suis Jean Moreau. J’ai une opération programmée demain matin.

翻訳: はい、ジャン・モローです。明日の朝、手術の予定があります。

受付係:

Très bien, Monsieur Moreau. J’ai votre dossier. Avez-vous fait vos analyses de sang ?

翻訳: 承知しました、モロー様。ファイルを確認しました。血液検査は済んでいますか。

患者:

Oui, voici les résultats. J’ai aussi apporté mes radiographies.

翻訳: はい、検査結果です。レントゲンも持ってきました。

受付係:

Parfait. Vous devez être à jeun depuis minuit. C’est bien le cas ?

翻訳: 了解しました。手術前は午前0時以降は絶食が必要です。その通りですか。

患者:

Oui, je n’ai rien mangé depuis hier soir.

翻訳: はい、昨晩から何も食べていません。

よくある質問

フランスの病院では非EUの患者に居住証明が必要ですか?

はい。非EUの患者はパスポートや保険書類に加え、有効なビザや在留許可証の提示を求められる場合があります。

フランスの病院で英語を話す医師を依頼できますか?

はい。多くの病院では英語対応のスタッフを手配できることがありますが、事前に電話で空き状況を確認することをおすすめします。

フランスでの入院に予防接種記録や既往歴の書類は必要ですか?

通常は必須ではありませんが、特に手術や専門的な治療を受ける場合は、予防接種記録や過去の診療報告書を持参すると医師の診断がスムーズになります。

会話を通じて新しい言語をマスターしよう

App Store でダウンロード