Quick Reference Business Spanish Vocabulary Cheat Sheet
A printable one-page reference helps just before calls or meetings. Below are the top words and phrases to keep on hand.
Top 50 Business Spanish Vocabulary Words
Spanish term
English translation
Context/Usage note
English translation
director (masculine)
Context/Usage note
senior leadership role
English translation
director (feminine)
Context/Usage note
senior leadership role
English translation
manager
Context/Usage note
same form for masculine and feminine
English translation
boss / chief
Context/Usage note
feminine form: jefa
English translation
supervisor
Context/Usage note
feminine form: supervisora
English translation
employee
Context/Usage note
feminine form: empleada
English translation
analyst
Context/Usage note
same form for masculine and feminine
English translation
consultant
Context/Usage note
feminine form: consultora
English translation
intern
Context/Usage note
feminine form: becaria
English translation
president
Context/Usage note
feminine form: presidenta
English translation
company
Context/Usage note
business organization
English translation
contract
Context/Usage note
legal agreement between parties
English translation
invoice
Context/Usage note
billing document
English translation
budget / quote
Context/Usage note
financial plan or estimate
English translation
client / customer
Context/Usage note
buyer or account
English translation
supplier / vendor
Context/Usage note
company that provides goods or services
English translation
branch office
Context/Usage note
regional office location
Context/Usage note
purchase request
English translation
delivery
Context/Usage note
shipment or submission
English translation
report
Context/Usage note
formal written document
English translation
meeting
Context/Usage note
scheduled business discussion
English translation
agenda / schedule
Context/Usage note
meeting topics or calendar
English translation
deadline / term
Context/Usage note
time limit for completion
English translation
condition / term
Context/Usage note
requirement or stipulation
English translation
offer / proposal
Context/Usage note
business proposition
English translation
counteroffer
Context/Usage note
response to an initial offer
English translation
clause
Context/Usage note
contract provision
English translation
signature
Context/Usage note
signing or company name
English translation
payment
Context/Usage note
money transfer
English translation
balance
Context/Usage note
remaining amount owed
English translation
payroll
Context/Usage note
salary and benefits processing
English translation
recruitment
Context/Usage note
sourcing candidates
English translation
interview
Context/Usage note
candidate assessment
English translation
candidate
Context/Usage note
job applicant; feminine form: candidata
Context/Usage note
formal financial review
Context/Usage note
mandatory government payment
English translation
account
Context/Usage note
financial record
English translation
balance sheet
Context/Usage note
overview of assets and liabilities
Context/Usage note
commonly used in 'flujo de caja' (cash flow)
English translation
cash / cashier
Context/Usage note
liquidity or cash register
English translation
market
Context/Usage note
business sector or marketplace
English translation
campaign
Context/Usage note
marketing or sales initiative
Context/Usage note
potential customer contact
English translation
conversion
Context/Usage note
completing a desired action
English translation
key performance indicator
Context/Usage note
measurable performance metric
English translation
return on investment
Context/Usage note
profitability measure
English translation
to negotiate
Context/Usage note
discuss terms of agreement
English translation
to hire / to contract
Context/Usage note
employ someone or sign a contract
English translation
to sign
Context/Usage note
put signature on document
English translation
to pay
Context/Usage note
make a payment
Top 20 Ready-To-Use Spanish Business Phrases
Buenos días, soy Clara, directora de marketing.
Good morning, I’m Clara, the marketing director.Confirmo la recepción del documento.
I confirm receipt of the document.Quedo atento a sus comentarios.
I look forward to your feedback.Gracias por su tiempo.
Thank you for your time.Asunto: Solicitud de reunión.
Subject: Meeting request.Estimado señor Rodríguez:
Dear Mr. Rodríguez,Hola María,
Hi María,Atentamente, Steve
Sincerely, SteveUn saludo.
Best regards.Comencemos con el primer punto de la agenda.
Let’s start with the first item on the agenda.¿Puede repetir eso, por favor?
Could you please repeat that?¿Podríamos revisar las condiciones de pago?
Could we review the payment terms?Le llamo para confirmar la disponibilidad.
I’m calling to confirm availability.Adjunto el informe solicitado.
I’ve attached the requested report.Envié la factura ayer.
I sent the invoice yesterday.¿Cuándo podrán pagar la factura?
When will you be able to pay the invoice?Cierro la reunión y asigno las tareas.
I’m closing the meeting and assigning the tasks.¿Puede entregar la presentación antes del lunes?
Can you deliver the presentation before Monday?La fecha límite para la entrega es el 15 de mayo.
The deadline for submission is May 15th.Gracias por su atención.
Thank you for your attention.Common Spanish Job Titles And How To Address People
A short reference for addressing colleagues and clients. Below are common corporate roles with Spanish equivalents, notes on gendered forms and guidance on formal address in speech and email — see the Royal Spanish Academy guidance on formal address for official usage.
Spanish Business Title Table And How To Address
English title
Spanish title
Gender notes
Formal address (speech/email)
Gender notes
Feminine form: directora general
Formal address (speech/email)
Buenos días, soy el director general y lideraré la reunión de hoy.
Gender notes
Feminine form: directora financiera
Formal address (speech/email)
Le escribo en mi calidad de director financiero para enviar el informe trimestral.
Gender notes
Same form for masculine and feminine; use el or la
Formal address (speech/email)
Encantada de conocerle, soy la gerente del proyecto.
Gender notes
Feminine form: jefa de equipo
Formal address (speech/email)
Buenas tardes, como jefe de equipo coordinaré las próximas tareas.
Gender notes
Feminine form: directora
Formal address (speech/email)
Buenos días, soy la directora de operaciones y superviso esta área.
Gender notes
Same form for masculine and feminine; use el or la
Formal address (speech/email)
Le presento a mi asistente, quien coordina las agendas.
Spanish title
responsable de recursos humanos
Gender notes
Feminine form: responsable de recursos humanos
Formal address (speech/email)
Buenas tardes, soy responsable de recursos humanos y le contactaré sobre la vacante.
Gender notes
Feminine form: contadora
Formal address (speech/email)
Le envío el balance; soy la contadora encargada.
Gender notes
Feminine form: clienta
Formal address (speech/email)
Estimado cliente, adjunto la propuesta para su revisión.
Gender notes
Same form for masculine and feminine; use el or la
Formal address (speech/email)
Buenas tardes, le presento a mi colega del departamento.
Use usted for formal contacts and Señor/Señora plus the surname in formal speech and emails. Use professional titles (Doctor, Ingeniero, Licenciado) where relevant and when you know the person holds the degree. Use tú only when invited or among close colleagues.
Buenos días, señor García, soy Raúl, director general.
Good morning, Mr. García, I’m Raúl, the CEO.Estimado señor García: Le escribo para confirmar la reunión.
Dear Mr. García: I am writing to confirm the meeting.Buenos días, señora Pérez, soy Laura, gerente de producto.
Good morning, Mrs. Pérez, I’m Laura, the product manager.Estimada señora Pérez: Adjunto el informe solicitado.
Dear Mrs. Pérez: I have attached the requested report.Core Spanish Business Nouns You Must Know In Spanish
Core nouns form the backbone of spanish business vocabulary. Learn each with its article and a short collocation so you can use it in sentences right away. Pay attention to gender because articles and adjectives must agree — save frequent items in a personal phrasebook for quick review.
Essential Noun List With Usage Notes
la empresa
company. Sample collocation: la empresa creció.el contrato
contract. Often “firmar el contrato.”la factura
invoice. Often “emitir la factura” or “pagar la factura.”el presupuesto
budget/estimate. “Presentar un presupuesto.”el cliente
client. Collocates with “satisfacer al cliente.”el proveedor
supplier. “Negociar con el proveedor.”la sucursal
branch. “Abrir una sucursal.”el pedido
order. “Confirmar el pedido.”la entrega
delivery. “Plazo de entrega.”el informe
report. “Enviar el informe.”Quick Collocations And Short Phrases
Learn verb+noun pairings and common prepositions so phrases feel natural.
firmar un contrato
to sign a contractemitir una factura
to issue an invoiceenviar el presupuesto
to send the estimatenegociar con el proveedor
to negotiate with the supplierTenemos que firmar el contrato hoy.
We have to sign the contract today.La empresa emitirá la factura esta semana.
The company will issue the invoice this week.Enviaron el presupuesto al cliente por correo.
They sent the quote to the client by mail.Negociamos con el proveedor las condiciones de pago.
We negotiated with the supplier the payment terms.High-Frequency Business Verbs In Spanish
Verbs let you form actionable phrases for meetings, contracts and reporting. Focus on infinitives, present tense for statements, and simple past for completed actions.
Core Verbs With Quick Conjugation Tips
- negociar — (present nosotros: negociamos; usted: negocia)
- contratar — (contrato, contrató)
- firmar — (firmo, firmó, firmaré)
- pagar — (pago, pagó)
- facturar — (facturo, facturamos)
- invertir — (invierto, invertimos)
- entregar — (entrego, entregaron)
- revisar — (reviso, revisamos)
Use usted/ustedes forms for formal requests and nosotros for team statements.
Negociamos los términos con el cliente.
We negotiated the terms with the client.Contraté a un consultor externo.
We hired an external consultant.Firmaré el contrato mañana.
I’ll sign the contract tomorrow.Pagaron la factura ayer.
They paid the invoice yesterday.Facturamos el servicio el mes pasado.
We invoiced the service last month.Invertiremos en la nueva línea de producto.
We will invest in the new product line.Entregaron el informe a tiempo.
They delivered the report on time.Revisamos el presupuesto esta mañana.
We reviewed the budget this morning.Example Sentences By Verb
Short context sentences you can reuse in meetings, emails and reports.
¿Podemos negociar un plazo más largo?
Can we negotiate a longer deadline?Necesitamos contratar personal para fin de año.
We need to hire staff for the end of the year.Por favor, firme aquí al final del documento.
Please sign here at the end of the document.¿Cuándo podrán pagar la factura?
When will you be able to pay the invoice?La empresa facturará los servicios en abril.
The company will invoice the services in April.Decidimos invertir en publicidad digital.
We decided to invest in digital advertising.¿Puede entregar la presentación antes del lunes?
Can you deliver the presentation before Monday?Voy a revisar los números esta tarde.
I will review the numbers this afternoon.Phrases For Introductions, Meetings And Calls In Spanish
Ready-to-use lines for saying who you are, starting and closing meetings, asking for clarification and opening calls. Include literal translations in practice and adapt formality as needed.
Introductions And Stating Your Role
- Formal: “Buenos días, soy [Nombre], [cargo].”
- Informal: “Hola, me llamo [Nombre] y trabajo en [área].”
Buenos días, soy Ana, directora de ventas.
Good morning, I’m Ana, the sales director.Hola, me llamo Carlos y soy analista financiero.
Hello, my name is Carlos, and I am a financial analyst.Les presento a Marta, nuestra jefa de proyectos.
Let me introduce Marta, our project manager.Starting, Moderating And Closing Meetings
Use concise verbs to manage agenda, invite comments and assign next steps.
- “Comencemos” — Let’s start
- “Pasamos al siguiente punto” — We move to the next item
- “Asignamos las tareas” — We assign tasks
Comencemos con el primer punto de la agenda.
Let’s begin with the first item on the agenda.¿Alguien quiere comentar este punto?
Would anyone like to comment on this item?Cerramos la reunión y asignamos las tareas pendientes.
We close the meeting and assign the pending tasks.Asking For Clarification And Phone Phrases
Polite phrases for clarity and phone etiquette. Use usted when appropriate on calls with clients or senior staff.
¿Puede repetir eso, por favor?
Could you repeat that, please?No entendí la última parte, ¿puede explicarlo otra vez?
I didn’t understand the last part, could you explain it again?Le llamo para confirmar la disponibilidad para la reunión.
I’m calling to confirm your availability for the meeting.Business Email And Written Correspondence Phrases In Spanish
Short subject line formulas, greetings and sign-offs for different levels of formality, plus three adaptable templates.
Subject Lines, Greetings And Sign-Offs
Common subject lines and salutations for clarity and tone.
Asunto: Solicitud de reunión
Subject: Meeting requestEstimado señor Rodríguez:
Dear Mr. Rodríguez:Hola María,
Hi María,Atentamente, Juan Pérez
Sincerely, Juan Pérez
- Formal greetings: “Estimado/a Señor/Señora [Apellido]:”
- Neutral/friendly: “Hola [Nombre],”
- Formal sign-offs: “Atentamente”, “Un cordial saludo”
- Informal sign-offs: “Gracias”, “Saludos”
Business Spanish Short Email Templates
Template type
One-line Spanish example
Literal translation
Notes on formality
Template type
Subject — Formal
One-line Spanish example
Asunto: Revisión del contrato
Literal translation
Subject: Contract review
Notes on formality
Formal subject, clear and specific
Template type
Subject — Neutral
Literal translation
Meeting on Thursday
Notes on formality
Neutral, for colleagues or clients you know
Template type
Greeting — Formal
Literal translation
Dear Mr. Gómez:
Notes on formality
Very formal; use with senior contacts
Template type
Greeting — Neutral
Literal translation
Hello Laura,
Notes on formality
Neutral and friendly
Template type
Sign-off — Formal
Literal translation
Sincerely,
Notes on formality
Formal closing for official correspondence
Template type
Sign-off — Informal
Literal translation
Thanks and regards,
Notes on formality
Casual closing for familiar contacts
Template type
Template — Meeting request
One-line Spanish example
Quisiera solicitar una reunión el martes a las 10:00 para revisar el informe.
Literal translation
I would like to request a meeting Tuesday at 10:00 to review the report.
Notes on formality
Polite; propose a specific time
Template type
Template — Follow-up
One-line Spanish example
Hago seguimiento respecto al documento enviado la semana pasada.
Literal translation
I am following up regarding the document sent last week.
Notes on formality
Neutral; good for gentle reminders
Template type
Template — Introduction
One-line Spanish example
Me llamo Ana Rodríguez y soy la nueva gerente de proyectos. ¿Podemos coordinar una breve llamada esta semana?
Literal translation
My name is Ana Rodríguez and I am the new project manager. Can we schedule a short call this week?
Notes on formality
Use for initial outreach and brief self-introductions
Adapt these three short templates by swapping names, dates and attachments.
-
Introductory Email (formal)
Asunto: Presentación y propuesta
Estimado/a [Nombre]: Me llamo [Nombre] y represento a [Empresa]. Adjunto una propuesta breve. ¿Podemos coordinar una llamada la próxima semana?
Literal: “Subject: Introduction and proposal. Dear [Name]: My name is… I attach a short proposal. Can we schedule a call next week?”
-
Follow-Up Email (neutral)
Asunto: Seguimiento — [Tema]
Hola [Nombre], Solo sigo el hilo para confirmar si recibió el documento adjunto. Quedo atento a sus comentarios.
Literal: “Subject: Follow-up — [Topic]. Hi [Name], I’m following up to confirm receipt of the attached document. I await your comments.”
-
Meeting Request (formal)
Asunto: Solicitud de reunión — [Tema]
Estimado/a [Nombre]: Le escribo para solicitar una reunión sobre [tema]. ¿Le viene bien el [fecha] a las [hora]? Adjunto agenda propuesta.
Literal: “Subject: Meeting request — [Topic]. Dear [Name]: I write to request a meeting about [topic]. Is [date] at [time] suitable? Attached proposed agenda.”
Numbers, Dates, Deadlines And Scheduling
Say dates and times clearly to avoid confusion. Use day/month/year for most Spanish contexts and be explicit with times — review number formats in our Spanish numbers guide if you need a refresher.
Dates And Times
- Dates: “el 3 de marzo” for March 3rd.
- Times: “a las 10:00” or “a las diez” — many companies use 24-hour clock for precision.
La reunión es el 3 de marzo a las 10:00.
The meeting is on March 3 at 10:00.Nos vemos el jueves por la tarde.
See you Thursday afternoon.La llamada empezará a las 14:30.
The call will start at 2:30 PM.Deadlines, Numbers And Percentages
- Deadline phrases: “fecha límite”, “vencimiento”, “plazo”.
- Percentages: “el 10%” or “un 10%”. Use “por ciento” in more formal text if needed.
La fecha límite para la entrega es el 15 de mayo.
The deadline for delivery is May 15.El presupuesto aumentó un 10%.
The budget increased by 10%.El vencimiento de la factura es el 30 de junio.
The invoice due date is June 30.Spanish Business Negotiations, Agreements And Contract Vocabulary In Spanish
Key terms and short formulas to make offers, request concessions and confirm agreements in person or by email.
Key Terms For Offers And Clauses
oferta
offercontraoferta
counteroffercláusula
clauseplazos
deadlines/termscondiciones
conditionsrescisión
termination clauseNuestra oferta incluye soporte técnico por un año.
Our offer includes technical support for one year.Hicimos una contraoferta con mejores plazos de pago.
We made a counteroffer with better payment terms.La cláusula de rescisión es importante para ambas partes.
The termination clause is important for both parties.Debemos acordar los plazos de entrega antes de firmar.
We must agree on the delivery deadlines before signing.Sample Negotiation Lines
One-line formulas you can reuse.
Podemos ofrecer un descuento del 5% para pedidos grandes.
We can offer a 5% discount for large orders.Le propongo una contraoferta con entrega en dos semanas.
I propose a counteroffer with delivery in two weeks.¿Podríamos revisar las condiciones de pago?
Could we review the payment terms?Confirmo que aceptamos los términos propuestos.
I confirm that we accept the proposed terms.Business Industry Mini-Glossaries In Spanish
Three compact glossaries for quick reference. Each term includes a short English gloss and when to use it.
Marketing And Sales Glossary
Spanish term
English gloss
Usage note
Usage note
Use to refer to a buyer or account.
Usage note
Potential client identified for outreach.
Usage note
Contact showing interest through a channel.
English gloss
Sales funnel
Usage note
Stages customers pass through before purchase.
Usage note
Coordinated marketing actions with specific goals.
Usage note
Company or product identity used in messaging.
Usage note
How a product is perceived relative to competitors.
English gloss
Target audience
Usage note
Main demographic or customer segment to reach.
Usage note
Promotion or proposal presented to customers.
Usage note
Price reduction used in promotions or negotiations.
Usage note
When a prospect completes a desired action.
English gloss
Return on investment
Usage note
Measure of campaign profitability.
English gloss
Customer retention
Usage note
Activities to keep customers returning.
Usage note
Introducing a product or campaign to the market.
English gloss
Segmentation
Usage note
Dividing audience for tailored messages.
English gloss
Key performance indicator
Usage note
Metrics used to track campaign success.
Usage note
Price estimate provided to a client.
Usage note
Short document outlining campaign requirements.
Finance And Accounting Glossary
Spanish term
English gloss
Short usage note
English gloss
target market
Short usage note
when planning campaigns
Short usage note
online or offline effort
Short usage note
potential customer
Short usage note
completing a desired action
English gloss
conversion rate
Short usage note
KPI for campaigns
English gloss
sales funnel
Short usage note
stages from lead to sale
English gloss
customer retention
Short usage note
actions to keep customers
Short usage note
brand strategy
Short usage note
brand identity work
English gloss
indicador clave de rendimiento
Short usage note
measurable performance metric
English gloss
retorno de inversión
Short usage note
evaluates campaign profitability
English gloss
balance sheet
Short usage note
snapshot of assets and liabilities
English gloss
income statement
Short usage note
shows revenue and expenses
Short usage note
cash movement over period
English gloss
general ledger
Short usage note
central accounting record
English gloss
accounts receivable
Short usage note
money owed by customers
English gloss
accounts payable
Short usage note
money owed to suppliers
Short usage note
plan for spending and revenue
Short usage note
mandatory government payment
HR Glossary
Spanish term
English gloss
Short usage note
English gloss
target market
Short usage note
when planning campaigns
Short usage note
online or offline marketing effort
Short usage note
potential customer
Short usage note
completing a desired action
English gloss
conversion rate
Short usage note
KPI for campaigns
English gloss
sales funnel
Short usage note
stages from lead to sale
English gloss
customer retention
Short usage note
loyalty actions
Short usage note
brand strategy
Short usage note
brand identity work
English gloss
indicador clave de rendimiento
Short usage note
measurable performance metric
English gloss
retorno de inversión
Short usage note
evaluates campaign profitability
English gloss
balance sheet
Short usage note
overview of assets and liabilities
English gloss
accounts payable
Short usage note
supplier obligations
English gloss
accounts receivable
Short usage note
client invoices owed
Short usage note
liquidity measure
Short usage note
formal financial review
Short usage note
fiscal obligations
Short usage note
money coming in
Short usage note
money going out
English gloss
bank reconciliation
Short usage note
month-end check
Short usage note
company resource
Short usage note
company obligation
Short usage note
when filling positions
Short usage note
candidate assessment
Short usage note
pay and benefits processing
Short usage note
employee performance reviews
Short usage note
employee skill development
Short usage note
employee time off for illness
Short usage note
terminating employment
Short usage note
terms of employment
Short usage note
sourcing candidates
Short usage note
employee compensation beyond salary
Small cultural rules help you avoid faux pas. Tone and formality vary by country and company culture.
Using Usted, Titles And Greetings
- Use usted with clients, senior staff or in formal emails. Switch to tú only when invited.
- Prefer Señor/Señora + surname in most formal openings.
- Use professional titles when appropriate: Doctor, Ingeniero, Licenciado, etc.
¿Puede enviarme el informe, por favor?
Could you send me the report, please?¿Puedes enviarme el informe, por favor?
Can you send me the report, please?Buenas tardes, Doctor Ramírez.
Good afternoon, Dr. Ramírez.Buenos días, Ingeniera Torres.
Good morning, Engineer Torres.Regional Differences And Small Talk
- Spain uses vosotros in informal plural speech; Latin America uses ustedes.
- Levels of small talk vary by country; light topics like weekend or travel are common before business in many places.
¿Cómo estáis?
How are you all?¿Cómo están?
How are you all?¿Cómo fue su fin de semana?
How was your weekend?¿Hace cuánto trabaja en la empresa?
How long have you been working at the company?Conclusion
Start small, focus on high-utility words and phrases, and practice aloud every day. Use the cheat sheet before calls, rotate vocabulary weekly and run short roleplays to convert passive knowledge into active speaking ability. When you are ready, use roleplay sessions to practice specific situations like meeting intros, negotiation openings and email replies — small, focused steps build lasting fluency.